LE SON DE LA VOIX ET LES ARTS DE LA PAROLE

La New Ethnography, les mots et les choses

Séminaire du 15 novembre 2012

Inventée aux Etats-Unis dans les années 1950 par Ward Goodenough, Floyd Lounsbury, Charles Frake et Harold Conklin, la New Ethnography implique une définition «opérationaliste» de la culture — what you have to know in order to operate as a member of the society — et l'émergence d'un nouveau vocabulaire technique: to operate, conceptual models, artifacts, iconic signs, etc. Le socle philosophique de la Nouvelle Ethnographie était le Pragmatisme et en particulier la doctrine de l'iconicité chez Charles S. Peirce.

La nouvelle ethnographie, en effet, attache une extrême importance à l'iconicité des mots de la langue indigène lorsqu'ils sont énoncés. L'étude et l'emploi de la langue locale sont incontournables et indispensables à toute ethnographie. La nouvelle ethnographie inverse l'empirisme spontané du voyageur découvrant une culture inconnue. Partant d'un mot de la langue indigène, l'ethnographe recherche auprès des informateurs les icônes — des choses, des objets matériels, des événéments, des actions — correspondant à ce mot, puis par l'analyse il détermine les formes conceptuelles — des idées, des représentations mentales — que ces icônes représentent. Goodenough, par exemple, distingue deux sortes de signes: les icônes (iconic signs) et les mots (non-iconic signs). Une maison, un arbre et tout objet, événement ou action est une icône, qui, dans un contexte social donné, agit comme un stimulus sur les membres de cette société qui la perçoivent. L'icône suscite une représentation mentale que les locuteurs natifs peuvent exprimer par des mots de la langue indigène, suivant la séquence empirique: icône ⇾ représentation mentale ⇾ mot. L'ethnographe prend ce chemin à l'envers, suivant la méthode heuristique: mot ⇾ icône ⇾ forme conceptuelle correspondante dans la culture étudiée.

Ward H. Goodenough, Cultural anthropology and linguistics, in Paul L. Garvin, Ed., Report of the Seventh Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Study (Monograph Series on Languages and Linguistics, No. 9), Washington DC, Georgetown University Press, 1957, pp. 167–173.

Every object, event, or act has stimulus value for the members of a society only insofar as it is an iconic sign signifying some corresponding form in their culture… It is in the course of learning his language and how to use it that every human being acquires the bulk of his culture. An ethnographer, himself a human being, can hope to acquire another society's culture only by learning and using its language. Thus, as a set of forms, language is not only a part of culture; as a set of easily manipulated non-iconic signs, it is a major intrument for learning it. What I am saying, of course, is that we learn much of a culture when we learn the system of meanings for which its linguistic forms stand.

Ethnographe sur le terrain, je pars d'un mot de la langue indigène et je recherche dans mes documents de terrain les icônes — des choses, des objets matériels, des événéments, des actions — correspondant à ce mot, puis par l'analyse je détermine les formes conceptuelles — des idées, des représentations mentales — que ces icônes représentent. Une graine, une fleur, un arbre et tout objet, événement ou action est une icône, qui, dans un contexte social donné, interpelle les membres de cette société et suscite une représentation mentale que les locuteurs natifs peuvent exprimer par des mots de la langue indigène, suivant la séquence empirique: icône ⇾ représentation mentale ⇾ mot. L'ethnographe que je suis prend ce chemin à l'envers, suivant la méthode heuristique: mot ⇾ icône ⇾ forme conceptuelle correspondante dans la culture étudiée. Mettre sous les mots des choses. Cette méthode fut appelée ethnoscience dans les années 1960 pour éviter toute polémique avec d'autres formes d'ethnographie.

William C. Sturtevant, Studies in Ethnoscience, American Anthropologist, New Series, Vol. 66, No. 3, Part 2: Transcultural Studies in Cognition (Jun., 1964), p.99: “This paper is a survey and explication of a new approach in ethnography — of what one might well call “the New Ethnography” were it not for that label's pejorative implications for practitioners of other kinds of ethnography. The method has no generally accepted name, although one is clearly required. “Ethnoscience” perhaps has the widest acceptance, in conversation if not in print, and has the advantage of freshness.”

La publication collective la plus significative de ce paradigme influent dans l'anthropologie américaine des années 1960 est un Festschrift offert à Murdock, qui, sans être lui-même intellectuellement impliqué dans cette nouvelle ethnographie, en favorisa l'éclosion au sein du département d'anthropologie qu'il dirigeait à Yale de 1938 à 1960. Cf. Ward H. Goodenough, Ed., Explorations in Cultural Anthropology. Essays in Honor of George Peter Murdock, New York, McGraw-Hill, 1964, qui contient des textes classiques de plusieurs grands ethnoscientists.

Quelques définitions fondatrices chez Goodenough

Ward H. Goodenough, Cultural anthropology and linguistics, 1957

  • As I see it, a society's culture consists of whatever it is one has to know or believe in order to operate in a manner acceptable to its members, and do so in any role that they accept for anyone of themselves.

  • Culture is not a material phenomenon; it does not consist of things, people, behavior, or emotions. It is rather an organization of these things. It is the forms of things that people have in mind, their models for perceiving, relating, and otherwise interpreting them.

  • Given such a definition, it is obviously impossible to describe a culture properly simply by describing behavior or social, economic, and ceremonial events and arrangements as observed material phenomena. What is required is to construct a theory of the conceptual models which they represent and of which they are artifacts.

  • We test the adequacy of such a theory by our ability to interpret and predict what goes on in a community as measured by how its members, our informants, do so. A further test is our ability ourselves to behave in ways which lead to the kind of responses from the community's members which our theory would lead us to expect. Thus tested, the theory is a valid statement of what you have to know in order to operate as a member of the society and is, as such, a valid description of its culture.

  • Any material object, event, or act to which people respond is necessarily an icon signifying a conceptual form of some kind (or people wouldn't respond to it). For a sign to be non-iconic, then, it must be other than material. While non-iconic signs signify conceptual forms, they are themselves conceptual forms, which are in turn signified by iconic signs. Language illustrates the two types very well. As a linguistic form, the word stone does not itself have the properties by which we recognize things to be stones. It is, therefore, a non-iconic sign. Each specific utterance of the word, however, is an iconic sign signifying the linguistic form which it materializes.

  • Every speech utterance is an iconic sign of a corresponding linguistic form or combination of forms. In this respect, linguistic forms are no different from all other cultural forms which have material representation or can be given such representation in iconic signs. A house is an icon of the cultural form or complex combination of forms of which it is a material expression. A tree, in addition to being a natural object of interest to a botanist, is an icon signifying a cultural form, the very same form which we also signify by the word tree. If, as I have already suggested, every object, event, or act has stimulus value for the members of a society only insofar as it is an iconic sign signifying some corresponding form in their culture, it follows that any method which enables us inductively to isolate and describe such cultural forms precisely and rigorously by virtue of operations performed on their icons will be of tremendous value to ethnographers.

  • It is in the course of learning his language and how to use it that every human being acquires the bulk of his culture. An ethnographer, himself a human being, can hope to acquire another society's culture only by learning and using its language. Thus, as a set of forms, language is not only a part of culture; as a set of easily manipulated non-iconic signs, it is a major intrument for learning it. What I am saying, of course, is that we learn much of a culture when we learn the system of meanings for which its linguistic forms stand.

La culture est une compétence acquise pour l'action dans le cadre d'une expérience vécue spécifique de cette société. Etre cultivé, c'est avoir acquis la connaissance des formes des choses de la vie locale. Les choses, les personnes, les comportements, les événements, les humeurs qui composent l'expérience vécue dans une société donnée représentent des modèles conceptuels en fonction desquels tous ces composants de l'expérience vécue sont perçus et interprétés. L'ethnographie est donc la construction d'une théorie des modèles conceptuels sur la base desquels les gens que nous ethnographions, nos informateurs, interprètent et prédisent — modèles de diagnostics et pronostics — les comportements, les événements et le fonctionnement des choses de la vie locale. Dialectique entre le mot comme forme linguistique et une énonciation particulière de ce mot (événement de parole) représentant ladite forme linguistique. Cette distinction fort importante pour l'ethnographe correspond à la distinction entre l'usage et la mention (token) qui elle est importante pour le philosophe. Contrairement au philosophe qui lui ne travaille pas sur des événements de parole, l'ethnographe — dans la New Ethnography — attache une extrême importance à l'iconicité des mots de la langue indigène lorsqu'ils sont énoncés. La démarche part des mots pour aller aux choses, puisque, partant [1] d'un mot donné, on recherche auprès des informateurs [2] les icônes — des choses — correspondant à ce mot, puis par l'analyse on détermine [3] les formes conceptuelles que ces icônes représentent. L'étude et l'emploi de la langue locale sont incontournables et indispensables à toute ethnographie.